根据中华人民共和国教育部关于中国政府奖学金的管理规定,结合我校具体实际,特制定本实施细则。These implementation rules are formulated specifically in accordance with the relevant regulations on the management of Chinese Government Scholarship by the Ministry of Education of P.R.China and with the practicality of Northwest A&F University.
第一条 学校成立中国政府奖学金年度评审委员会,负责中国政府奖学金生年度评审工作。委员会由学校主管外事的校领导、主管研究生工作的校领导以及国际合作与交流处、国际学院、研究生院、教务处和相关学院外国留学生业务负责人组成,校评审委员会秘书处设在国际学院。Review Committee of Annual Chinese Government Scholarship Program of the University is established to take charge of reviewing the scholarship students annually. The committee is composed of university leaders in charge of foreign affairs and postgraduate students, and principles from the Office of International Cooperation and Exchange, College of International Education, the Graduate School, the Office of Academic Affairs, and deans of relevant colleges undertaking the international students study. The committee secretariat is at the College of International Education.
第二条 每年4月20日前,国际学院通过学校校园网、宣传信函等形式负责向参加评审的外国留学生进行宣传动员工作并向其发放《中国政府奖学金年度评审表》。The College of International Education will publicize through the University webpage and public notice etc, mobilize the international students to attend the review, and hand out the Annual Review Form of Chinese Government Scholarship Status to them before April 20 each year.
第三条 每年4月30前,参加评审的外国留学生向国际学院提交已填写的《中国政府奖学金年度评审表》;5月10日前,有关学院组织导师及有关人员对参加评审的本院外国留学生依据导师意见、学生本学年主要课程考试成绩及所获学分情况、学习态度、考勤情况、外国留学生行为表现和奖惩情况等对外国留学生进行评审,并将学院评审结果报送国际学院。Before every April 30, international students attending the review need to submit the completed Form to the College of International Education; Based on tutors' advice, the scores of major courses and credits of the year, attitude toward learning, class attendance, conduct, and rewards and punishments, related colleges will organize tutors and relevant teachers to review these students, and report the review result to the College of International Education before May 10.
第四条 奖学金年度评审具体量化标准,总分100分。出勤率和课堂表现占10%,日常表现占20%,参与学校相关活动占10%,考试成绩占60%。 The specific quantization standard for Annual Review of Scholarship is set with the total score being 100.Class attendance and performance occupies 10%, daily conduct 20%, taking part in the related university activities 10%, and scores of courses 60% .
(一)出勤率和课堂表现(满分10分)。汉语补习期由任课汉语老师进行评定;专业课学习期由任课老师进行评定;毕业论文撰写期由导师进行评定。Class attendance and performance (full mark is 10). Chinese teachers evaluate students when they are in the Chinese learning period; instructors assess in specialized subjects learning period; tutors of thesis writing appraise during graduation.
(二)日常表现分(满分20分),由辅导员和导师共同评定。Daily conduct (full mark is 20) is reviewed by the counselor and tutors.
(三)参与学校相关活动(满分10分),汉补习期由辅导员评定;专业课学习期或毕业论文工作期由专业班级辅导员或研究生秘书评定。Relevant university activities (full mark is 10), are reviewed by the counselor in the Chinese learning period; by the counselors or postgraduate secretaries during the specialized subjects learning or graduation thesis writing.
(四)考试成绩分(满分60分),汉语补习期间以该学年度汉语课平均分值为准;专业课学习期以该学年度所修专业课平均分为准;毕业论文工作期以参与科研活动的工作量和发表论文为准。Score of courses(full mark is 60), the average score of Chinese courses shall prevail in the Chinese learning period of the year; the average score of specialized subjects shall prevail in the specialized subjects learning period of the year; the workload of taking part in scientific research and paper publishing shall prevail during the graduation thesis writing.
第五条 奖学金年度评审综合得分=出勤分+日常表现分+参与相关活动分+考试成绩分*0.6。 Overall score of Annual Review =score of class attendance score of daily conduct + score of taking part in relevant university activities +score of courses*0.6.
第六条 奖学金年度评审结果等级划分。The grade of Annual Review results
综合得分Overall score 等级Grade 评审结果Review result
90-100 优 excellent 通过 pass
80- 89 良 good 通过 pass
70- 79 中 average 通过 pass
60- 69 及格 pass 通过 pass
< 60 不及格 fail 未通过 fail
第七条 每年5月20日前,学校中国政府奖学金年度评审委员会对参加评审的外国留学生进行终审,并依据学生的有关材料和学院评审意见达成学校评审决定并撰写评审报告。5月30日前,依据国家留学基金管理委员会规定的时限将评审结果和评审报告以书面形式报国家留学基金管理委员会。Before every May 20, Review Committee of Annual Chinese Government Scholarship Program in the University will conduct final review to international students who attend the review, and make review decisions according to the related materials and the college review assessment. In accordance with the time limit requirements of China Scholarship Council, the university shall send the result and report of review in written form to CSC before May 30.
第八条 学校在收到国家留学基金管理委员会转来的评审结果批复后,以书面形式告知被评审人。After receiving the review result approval from China Scholarship Council, university will inform the international students who attend the review in written form.
第九条 有下列情形之一者,本年度奖学金年度评审结果为未通过,同时将取消或中止其中国政府奖学金资格。International students will fail in the annual review if one of the following situations occurs, and they will be canceled or broken off the qualification for acquiring Chinese Government Scholarship.
(一)本学年度出勤不足60%者;Class attendance of the year is less than 60%.
(二)本学年度日常表现分低于8分者;The score of daily conduct of the year is below 8.
(三)本学年度考试成绩分低于60分或单科低于50分者;The average examination score of the year is under 60 or any one course score is under 50.
(四)奖学金年度评审综合得分低于60分者;Overall score of Annual Review is under 60.
(五)严重违犯校规校纪者;Serious violation of the University regulations and disciplines.
第十条 本细则由国际学院负责解释。The College of International Education is responsible for the interpretation of these rules |